Czytanie – BG 14.4 Wszystko Perfekcyjnie wykonany przez nic 12-11-2010 – Video

Wykład na temat Bhagavad-gita Rozdział 14, Tekst 4 pt “Wszystko Perfekcyjnie wykonany przez Nothing.” (ewolucja)

Dallas, TX
2010-12-11

Bhagavad-Gita 14.4

sarvayonishu kaunteya

murtayah sambhavanti yah

TASAM brahma Pahad yonir

aham byłopradah pita

TŁUMACZENIA

Należy rozumieć, że wszystkie gatunki życia, Dźwięk Kunti, są możliwe dzięki urodzenia w tej materialnej natury, i że jestem nasion dając ojciec.

ZNACZENIE

W tym wersecie jest wyraźnie wyjaśnił, że Najwyższa Osoba Boga, Krishna, Jest to oryginalna ojcem wszystkich żywych istot. Żywe istoty są kombinacje natury materialnej i duchowej natury. Takie żywe istoty są widoczne nie tylko na tej planecie, ale na każdej planecie, nawet na najwyższych, gdzieBrahma znajduje się. Wszędzie są żywe istoty; w ziemi są żywe istoty, nawet w wodzie iw ogniu. Wszystkie te występy są ze względu na matkę, rodzaj materiału, i Krishna's procesem dostarczającym nasienia. Znaczenie jest to, że świat materialny jest impregnowane żywych istot, którzy wychodzą w różnych formach w czasie powstania, zgodnie z ich przeszłych czynów.

BG 14.04 Wszystko Perfekcyjnie wykonany przez nic 2010-12-11

Czytanie – SB 11.29.36-37 Opracowanie uczucie rozłąki z Kryszną 01-31-2011

SB 11.29.36-37 Opracowanie uczucie rozłąki z Kryszną 2011-01-31

Czytanie – Śrimad Bhagavatam 11.29.36-37 Opracowanie uczucie rozłąki z Kryszną 01-31-2011 Melbourne

Ci w sukcesji uczniów z Madhva Gaudiya sampradayi powinny rozwijać poczucie oddzielenia od Kryszny.

Czytanie – Dyskusja dystrybucji książek – Świadomość wartości 12-11-2010 – Video


Dyskusja dystrybucji książek – Świadomość wartości 2010-12-11

Czytanie – Dyskusja dystrybucji książek – Świadomość wartości 2010-12-11 Dallas

Czytanie – SB 10.1.18-19 Demony & Wielbiciele 12-11-2010 – Video

Wykład o Śrimad Bhagavatam, Rogu 10, Rozdział 1, Teksty 18-19 – “Demony i wielbiciele”.

Dallas, TX
2010-12-10

Śrimad Bhagavatam 10.1.18

Gaur bhutvasru-mukhi khinna

krandanti karunam vibhoh

upasthitantike tasmai

vyasanam samavocata

TŁUMACZENIA

Matka ziemia przyjmuje postać krowy. Bardzo trudnej sytuacji, ze łzami w oczach, pojawiła się przed Panem Brahma i powiedział mu o swoim nieszczęściu.

Śrimad Bhagavatam 10.1.19

brahma tad-upadharyatha

pole devais Taya pole

udział SWOJAtri-nayanas

wziąć kshira-Payo-nidheh

TŁUMACZENIA

Następnie, słysząc o zmartwieniu matki ziemi, Pan Brahma, z matki ziemi, Pan Siva i wszyscy inni półbogowie, zbliżył się do brzegu oceanu mleka.

ZNACZENIE

Po Pana Brahma rozumieć niepewną kondycję ziemi, po raz pierwszy odwiedził półbogów, na czele z Panem Indra, którzy są odpowiedzialni za poszczególne sprawy tego świata, i Pana Siva, kto jest odpowiedzialny za zagładę. Zarówno utrzymanie i unicestwienie go na stale, pod zlecenie Najwyższej Osoby Boga. Jak stwierdzono w Bhagavad-podróż (4.8), paritranaya sadhunam vinasaya ca dushkritam. Ci, którzy są posłuszni prawom Bożym są chronione przez różne służby i półbogów, mając na uwadze tych, którzy są niepożądane zostały pokonane przez Pana Siva. Pan Brahma po raz pierwszy spotkał wszyscy półbogowie, w tym Pana Siva. Następnie, wraz z matki ziemi, udali się do brzegu oceanu mleka, gdzie Pan Wisznu leży na białym wyspie, Swetadwipa.

SB 10.01.18-19 Demony & Wielbiciele 2010-12-11